45 把《繁花》卖到海外

#1

九久读书人的前副总编辑彭伦,做了一家只有一个人的图书品牌:群岛图书。除了常规的外文书籍引进外,彭伦还帮助十多位中国作家进行海外版权输出,最近一个成交的例子是金宇澄作品《繁花》的英译本与法译本,春节前,彭伦和我们聊了聊出版行业的那些事。


【主持】
程衍樑(新浪微博:@GrenadierGuard)
董子琪,界面文化记者(新浪微博:@BeulahDong)


【嘉宾】
彭伦,群岛图书创始人(新浪微博:@彭伦空间)


●[02:00]在单向街文学奖仪式上巧遇彭伦
●[05:30]几易其手才问世的中文版菲利普·罗斯全集
●[09:55]九久读书人与「短经典」系列
●[12:15]《海风中失落的血色馈赠》来自两位爱尔兰作家的推荐
●[14:05]出版业的封面装帧问题
●[17:00]法兰克福书展与出版社
●[22:45]中国的出版社习惯于购买版权,而非版权输出
●[24:50]余华可能是在海外最畅销的内地文学作家
●[27:05]《射雕英雄传》英译本的问世八卦
●[29:50]将《繁花》推向海外的契机也很偶然
●[30:30]出版业的操作模式相对非常传统
●[31:55]彭伦谈寻找海外出版商的流程
●[36:40]王家卫的电影项目客观上帮助了《繁花》小说的海外版
●[37:45]“我们不会去假想海外的读者群体”
●[40:30]许多世界级作家是通过出版公司打造的
●[42:40]美国全年出版的外国图书只占出版量的3%
●[45:10]拉美文学在世界上的崛起,其实也是个出版行为


【音乐】
《春望》(张艾嘉·童年·1981·滚石唱片)
"It's Only a Paper Moon"(Count Basie·Basie & Zoot·1975·Pablo Records)


【logo设计】杨文骥


【收听方式】
本节目由喜马拉雅FM独家播出,也可通过泛用型播客客户端订阅收听《忽左忽右》。



【互动方式】
新浪微博:@忽左忽右leftright
微信公众号:忽左忽右leftright



查看节目原文:
https://www.ximalaya.com/104088857/sound/162398094/